Drucken

Für das deutsche „für“ gibt es im Spanischen zwei verschiedene Präpositionen: por und para.

Por verwendet man für:

Gracias por su llamada

En nuestro viaje al norte pasamos por Madrid.

Caminamos durante horas por el centro.

Por la mañana/ tarde/ noche.

Luego te llamo por teléfono.

He comprado este coche por 6.000 euros.

Tres por tres son nueve.

*Este trabajo queda por hacer (ist noch zu tun)

*¿Nos vamos? -Por mí sí. (von mir aus)

Para verwendet man:

Vengo para recoger a mi hermana.

Este regalo es para ti.

Tomamos el tren para Valencia.

Estos son los deberes para mañana.

Para nosotros es importante que...

Para llevar aquí un año, hablas muy bien el idioma.